Leviticus 27:10
LXX_WH(i)
10
G3364
ADV
ουκ
G236
V-FAI-3S
αλλαξει
G846
D-ASN
αυτο
G2570
A-ASN
καλον
G4190
A-DSN
πονηρω
G3761
CONJ
ουδε
G4190
A-ASN
πονηρον
G2570
A-DSN
καλω
G1437
CONJ
εαν
G1161
PRT
δε
G236
V-PAPNS
αλλασσων
G236
V-AAS-3S
αλλαξη
G846
D-ASN
αυτο
G2934
N-ASN
κτηνος
G2934
N-DSN
κτηνει
G1510
V-FMI-3S
εσται
G846
D-NSN
αυτο
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSN
το
N-NSN
αλλαγμα
G40
A-NPN
αγια
IHOT(i)
(In English order)
10
H3808
לא
He shall not
H2498
יחליפנו
alter
H3808
ולא
it, nor
H4171
ימיר
change
H853
אתו
H2896
טוב
it, a good
H7451
ברע
for a bad,
H176
או
or
H7451
רע
a bad
H2896
בטוב
for a good:
H518
ואם
and if
H4171
המר
he shall at all change
H4171
ימיר
he shall at all change
H929
בהמה
beast
H929
בבהמה
for beast,
H1961
והיה
thereof shall be
H1931
הוא
then it
H8545
ותמורתו
and the exchange
H1961
יהיה
H6944
קדשׁ׃
holy.
Clementine_Vulgate(i)
10 et mutari non poterit, id est, nec melius malo, nec pejus bono: quod si mutaverit, et ipsum quod mutatum est, et illud pro quo mutatum est, consecratum erit Domino.
DouayRheims(i)
10 And cannot be changed: that is to say, neither a better for a worse, nor a worse for a better. And if he shall change it: both that which was changed, and that for which it was changed, shall be consecrated to the Lord.
KJV_Cambridge(i)
10 He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then it and the exchange thereof shall be holy.
Brenton_Greek(i)
10 Οὐκ ἀλλάξει αὐτὸ καλὸν πονηρῷ, οὐδὲ πονηρὸν καλῷ· ἐὰν δὲ ἀλλάσσων ἀλλάξῃ αὐτὸ κτῆνος κτήνει, ἔσται αὐτὸ καὶ τὸ ἄλλαγμα ἅγια.
JuliaSmith(i)
10 He shall not change it, and he shall not exchange it, good for evil, or evil for good: and if changing, he shall change cattle for cattle, and the beast, it and its exchange shall be holy.
JPS_ASV_Byz(i)
10 He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he shall at all change beast for beast, then both it and that for which it is changed shall be holy.
Luther1545(i)
10 Man soll's nicht wechseln noch wandeln, ein gutes um ein böses, oder ein böses um ein gutes. Wird's aber jemand wechseln; ein Vieh um das andere, so sollen sie beide dem HERRN heilig sein.
Luther1912(i)
10 Man soll's nicht wechseln noch wandeln, ein gutes um ein böses, oder ein böses um ein gutes. Wird's aber jemand wechseln, ein Vieh um das andere, so sollen sie beide dem HERRN heilig sein.
DSV_Strongs(i)
10
H2498 H8686
Hij zal niet vermangelen
H4171 H8686
, noch hetzelve verwisselen
H2896
, een goed
H7451
voor een kwaad
H7451
, of een kwaad
H2896
voor een goed
H929
; indien hij nochtans een beest
H929
voor een beest
H4171 H8687
enigszins
H4171 H8686
verwisselt
H8545
, zo zal dit, en wat daarvoor verwisseld is
H6944
, heilig zijn.
ReinaValera(i)
10 No será mudado ni trocado, bueno por malo, ni malo por bueno; y si se permutare un animal por otro, él y el dado por él en cambio serán sagrados.
ItalianRiveduta(i)
10 Non lo si dovrà cambiare; non se ne metterà uno buono al posto di uno cattivo, o uno cattivo al posto di uno buono; e se pure uno sostituisce un animale all’altro, ambedue gli animali saranno cosa sacra.
Lithuanian(i)
10 negalės būti pakeistas nei geresniu, nei blogesniu. O jei pakeistų, ir pakeistasis, ir pirmykštis priklausys Viešpačiui.
Portuguese(i)
10 Não o mudará, nem o trocará, bom por mau, ou mau por bom; mas se de qualquer maneira trocar animal por animal, tanto um como o outro será santo.